こんにちは!
英語発音矯正とボイストレーニングのオンライン・ボーカルスクール
「Higher Voice」を主宰しているMaki Mannamiです。
今日はベトナム系ベルギー人歌手の歌う「Hello Vietnam」という曲の歌詞と、日本語に訳してみたものをご紹介します。
前回の、ベトナム移民二世の哀愁を歌った美しい歌①はこちらから

Tell me all about this name, that is difficult to say.
It was given me the day I was born.
Want to know about the stories of the empire of old.
My eyes say more of me than what you dare to say.
All I know of you is all the sights of war.
A film by Coppola, the helicopter’s roar.
One day I’ll touch your soil.
One day I’ll finally know your soul.
One day I’ll come to you.
To say hello… Vietnam.
Tell me all about my colour, my hair and my little feet
That have carried me every mile of the way.
Want to see your house, your streets. Show me all I do not know.
Wooden sampans, floatings markets, light of gold.
All I know of you is the sights of war.
A film by Coppola, the helicopter’s roar.
One day I’ll touch your soil.
One day I’ll finally know your soul.
One day I’ll come to you.
To say hello… Vietnam.
And Buddha’s made of stone watch over me.
My dreams they lead me through the fields of rice.
In prayer, in the light…I see my kin.
I touch my tree, my roots, my begin…
One day I’ll touch your soil.
One day I’ll finally know your soul.
One day I’ll come to you.
To say hello… Vietnam.
One day I’ll walk your soil
One day I’ll finally know my soul
One day I’ll come to you.
To say hello…Vietnam
To say hello…Vietnam
To say xin chao…Vietnam.
教えて 私が生まれた日に授かった
発音しにくい この名前のこと
知りたいの いにしえの帝国の物語を
あなたが伝えようとしていることよりも
私の瞳が多くを語っているかもしれないけれど
私が知っているのは 戦争の風景
コッポラの映画 それにヘリコプターの騒音だけ
いつの日か あなたの大地に触れ
あなたの心を理解するでしょう
いつの日か あなたに会いにいく
そしてこう伝えたい
「こんにちは、ベトナム」
教えて こんな遠くまで私を連れてきた
私の肌や髪の色 そして小さな足のこと
知りたいの あなたの家や町並み
木造の船 河に浮かぶ市場 金色の灯り
私が見た事のないもの全て
私が知っているのは 戦争の風景
コッポラの映画 それにヘリコプターの騒音だけ
いつの日か あなたの大地に触れ
あなたの心を理解するでしょう
いつの日か あなたに会いにいく
そしてこう伝えたい
「こんにちは、ベトナム」
石造りの仏像が見守る中
夢が私を田園へと導いていく
光の中で祈りを捧げながら 私は血のつながりを感じ
私の木やルーツ そしてその始まりに触れる
いつの日か あなたの大地に触れ
あなたの心を理解するでしょう
いつの日か あなたに会いにいく
そしてこう伝えたい
「こんにちは、ベトナム」
それでは次回の更新もお楽しみに!
Maki Mannami